본문 바로가기

日本語

한국과 일본의 비슷하면서도 다른 한자 한국과 일본이 같은 한자 문화권에 같은 한자를 사용하지만(国字 제외), 한국이 한자 원형을 충실히 지켜온 것에 반해 일본은 필요에 의해 한자를 변형하고 간략화 시켜왔습니다. 특히, 2차대전 이후 일본에 진주한 미군정이 일본 군국주의 발호의 한 원인으로 '복잡한 한자 사용으로 인한 국민의 정보 습득 능력 감소'를 들면서, 역시 한자 원형을 사용하던 일본은 1946년 1850자를 당용한자(当用漢字)로 지정하여 한자를 간략화하습니다. 현재는 1850자를 2136자로 늘린 상용한자(常用漢字)를 사용하고 있지요. 일본어를 공부하면서, 아래 예시와 같이 한국에서 사용하는 한자와 분명한 차이를 보이는 항목에 대해서는 중점적인 학습이 이루어집니다. 受驗 → 受験、 戀愛 → 恋愛、 鐵道 → 鉄道 하지만, 한국에서 사용하.. 더보기
한국어와 일본어의 비슷하면서도 다른 말 한국어와 일본어는 언어 구조가 비슷하고, 무엇보다 한국과 일본이 한자 문화권에 속해 있기 때문에, 같은 단어를 사용하는 경우가 많다. 따라서, 한자를 알고, 한국어 단어가 어떤 한자로 이루어졌는지 알고, 각각의 한자를 일본어로 어떻게 읽는 지 알고 있다면, 일본어로 접해 본 적 없는 단어라 할 지라도 음과 뜻을 충분히 유추할 수 있다.Ex : 북극(北極) → 北은 「ほく」, 極은「きょく」로 발음하므로, 일본어에서 북극을 「ほっきょく」로 읽는다고 유추할 수 있다.하지만, 한국어와 일본어의 유사성은 때로 장애물로 기능한다. 한국어 단어와 일본어 단어가 1:1로 대응하지 않는 경우가 있기 때문이다. 한자어 대신 일본 고유어(和語)를 사용하는 경우, 한국과는 다른 한자를 사용하는 경우(간략화 된 한자를 사용하는.. 더보기